Incoming Resources
- House of the fortunate Buddhas, João Ubaldo Ribeiro ; translated by Clifford E. Landers
- The strange nation of Rafael Mendes, Moacyr Scliar ; translated by Eloah F. Giacomelli
- Caetana's sweet song, Nélida Piñon ; translated from the Portuguese by Helen Lane
- Clarice Lispector, by Earl E. Fitz
- El demonio y la señorita Prym, Paulo Coelho ; [traducción de M. Dolors Ventós]
- The craft of an absolute winner, characterization and narratology in the novels of Machado de Assis, Maria Luisa Nunes
- The hour of the star, Clarice Lispector ; translated with an afterword, by Giovanni Pontiero
- The fifth mountain, Paulo Coelho ; translated by Clifford E. Landers
- An invincible memory, João Ubaldo Ribeiro ; translated by the author
- The tree of the seventh heaven, Milton Hatoum ; translated from the Portuguese by Ellen Watson
- The deceptive realism of Machado de Assis, a dissenting interpretation of Dom Casmurro, John Gledson
- Spilt milk, Chico Buarque ; translated by Alison Entrekin
- Bufo & Spallanzani, Rubem Fonseca ; translated by Clifford E. Landers
- The loves of João Vêncio, Jose Luandino Vieira ; translated by Richard Zenith
- By the River Piedra I sat down and wept, Paulo Coelho ; translated by Alan R. Clarke
- Industrial park, a proletarian novel = Parque industrial : romance proletario, by Patrícia Galvão (Pagu) ; translated by Elizabeth and K. David Jackson ; afterword by K. David Jackson
- Las valkirias, Paulo Coelho ; traducción de Pilar Obón
- The voices of the dead, a novel, Autran Dourado ; translated from the Portuguese by John M. Parker
- Machado de Assis, by Earl E. Fitz
- El demonio y la se~norita Prym, uno novela, Paulo Coelho ; traducido del portugués por M. Dolors Ventos
- Pen, sword, camisole, a fable to kindle a hope, a novel by Jorge Amado ; translated by Helen R. Lane
- Dom Casmurro, a novel, by Joachim Maria Machado de Assis ; translated from the Portuguese by John Gledson ; with a foreword by John Gledson and an afterword by João Adolfo Hansen
- Jorge Amado, by Bobby J. Chamberlain
- 11 escândalos para prender o coração de um duque, Sarah MacLean ; [tradução Dina Antunes]
- The fifth mountain, Paulo Coelho ; translated by Clifford E. Landers
- Captains of the sands, Jorge Amado ; translated from Portuguese by Gregory Rabassa
- High art, Rubem Fonseca ; translated from the Portuguese by Ellen Watson
- Pedra Canga, Tereza Albues ; translated from the Portuguese by Clifford E. Landers
- Early mourning, by Edla van Steen ; translation & introduction by David S. George
- Der Alchimist, Roman, Paulo Coelho ; aus dem Brasilianischen von Cordula Swoboda Herzog
- El Zahir, Paulo Coelho
- The lizard's smile, João Ubaldo Ribeiro ; translated from the Portuguese by Clifford E. Landers
- The women of Brazil, by Dinah Silveira de Queiroz ; translated by Roberta King
- The bells of agony, Autran Dourado ; translated from the Portuguese by John M. Parker
- A paixão, romance, Almeida Faria
- A hero for the people, stories of the Brazilian backlands, Arthur Powers
- Maira, by Darcy Ribeiro ; translated from the Portuguese by E.H. Goodland and Thomas Colchie
- Machado de Assis;, the Brazilian master and his novels
- The man in the monkey suit, Oswaldo França Júnior ; translated by Gregory Rabassa
- Vast emotions and imperfect thoughts, Rubem Fonseca ; translated by Clifford E. Landers
- A orillas del río Piedra me senté y lloré, Paulo Coelho ; [traducción de Alfonso Indecona]
- El barbero y el coronel /, Ana Maria Machado ; illustraciones de Ivar Da Coll ; traducci?n de Juan Fernando Esguerra
- The hour of the star, Clarice Lispector ; translated from the Portuguese by Benjamin Moser ; introduction by Colm Tóibín
- By the River Piedra I sat down and wept, Paulo Coelho ; translated by Alan R. Clarke
- The women of Tijucopapo, As mulheres de Tijucopapo, Marilene Felinto ; translated and with an afterword by Irene Matthews
- I would have loved him if I had not killed him, Edgard Telles Ribeiro ; translated by Margaret A. Neves